EUROTRAD Traducciones – Interpretación de lenguas - Autenticaciones – Legalizaciones - Servicios expositivos y turísticos

INTERPRETACIÓN DE LENGUAS

Euro trad - Traducciones – Interpretación de lenguas
 
Página principal
Quiénes somos

Traducciones

Interpretación de lenguas
Servicios para exposiciones
Contactos
Eurotrad - Traducciones – Interpretación de lenguas Interpretación
de lenguas

La traducción y la interpretación son dos especialidades totalmente diferentes: la primera concierne la comunicación escrita, mientras que la segunda se realiza a nivel oral.

Los traductores generalmente no realizan actividades de intérprete y viceversa.

En efecto, es necesaria una preparación específica, talento y, sobre todo, una notable predisposición para las relaciones humanas, para escuchar un discurso en un idioma y transmitirlo –con precisión y claridad- en otro idioma

Esta es la actividad específica del intérprete.

¿Cuáles son las diferentes formas de interpretación de lenguas?

Las tres formas principales de interpretación utilizadas en las diferentes situaciones comerciales son: de negociaciones, consecutiva y simultánea.

Negociaciones
La interpretación de negociaciones es adecuada para las pequeñas reuniones de negocios o informales, en las que sólo pocas personas necesitan la colaboración de un intérprete.

Pequeñas negociaciones comerciales, visitas a instalaciones, exposiciones en vuestro país o en el exterior: nuestra empresa puede organizar estas actividades, garantizando su éxito.

Consecutiva
La interpretación consecutiva se utiliza en reuniones más formales, en las cuales participa un número mayor de personas.

Se trata de un método más lento, puesto que la interpretación se realiza de manera consecutiva, a intervalos establecidos por el intérprete, que generalmente toma nota de los detalles más importantes y reproduce el contenido del discurso en modo regular.

Simultánea
La interpretación simultánea –generalmente conocida como interpretación de conferencia- se adopta en el curso de grandes reuniones multinacionales.

La interpretación se realiza de modo simultáneo, con una pausa de sólo 2-3 segundos.

A causa del gran esfuerzo de concentración que deben afrontar, los intérpretes –que trabajan en una cabina- deben alternarse aproximadamente cada 30 minutos con otro intérprete.

Con el auxilio de un micrófono, nuestros intérpretes simultáneos transmiten al participante - dotado de auriculares - los diálogos traducidos.

intérpretes
 
EUROTRAD - Traducciones – Interpretación de lenguas Eurotrad - Traducciones – Interpretación de lenguas  
     
English Francais Italiano Deutschland info@eurotraduzioni.com info@eurotraduzioni.com