Traduzioni Bussolengo - Pescantina

Il vostro partner più affidabile per le traduzioni a Bussolengo e Pescantina. Consegne rapidissime!! Traduzioni in inglese, francese, rumeno, russo, ucraino, ecc.

“Traduzioni Bussolengo – Pescantina” è un servizio appositamente ideato per gli abitanti di Bussolengo e Pescantina così da andare incontro ai loro bisogni di traduzioni asseverate (e non) di documenti, testi e altro materiale in tutte le lingue. Sappiamo molto bene che in un periodo come quello attuale, in cui gli spostamenti sono resi sempre più difficoltosi a causa della pandemia in corso, non è cosa semplice trovare un’agenzia che possa tradurre un nostro certificato di matrimonio o di nascita. Oppure, potremmo essere in procinto di trasferirci in un paese estero e di non avere tempo di spostarsi per far tradurre il nostro certificato dei carichi pendenti. Nessun problema, ecco che entriamo in gioco noi con il nostro servizio a domicilio e “chiavi in mano”.

skills-traduzioni-bussolengo-pescantina

Consolidata esperienza nel settore delle traduzioni e dell’interpretariato

Perché  dovreste scegliere la nostra agenzia di traduzioni? Ciò che ci contraddistingue  non è solo una consolidata esperienza e una lunga tradizione di oltre venticinque anni nel campo delle traduzioni, ma soprattutto una passione che ci infonde sempre nuova energia per migliorare il servizio che offriamo ai nostri clienti. Ecco alcuni dei motivi per i quali dovreste scegliere la nostra agenzia di traduzioni:

  • esperienza nelle traduzioni
  • garanzia di qualità
  • ottimo rapporto qualità-prezzo del servizio
  • consegne in tempi rapidi, anche a domicilio

Con più di 90 lingue disponibili e un team di traduttori professionisti, ben collaudati ed affermati, siamo in grado di gestire ogni genere di progetto in qualsiasi tipo di settore, da quello tecnico a quello legale; dalle più semplici lettere commerciali al contratto di compravendita per la casa dei vostri sogni alle Canarie.

“Traduzioni Bussolengo – Pescantina” un servizio offerto nelle più diverse combinazioni linguistiche

Proprio per il fatto che viviamo in un mondo sempre più globalizzato e multietnico, siamo consapevoli di quanto sia importante offrire un servizio di traduzione in ogni tipo di combinazione linguistica; quindi non solo traduzioni dall’italiano verso un’altra lingua straniera e viceversa, ma anche da una lingua straniera ad un’altra lingua straniera.

velocità-esecuzione-traduzioni-bussolengo-pescantina

Tempistiche del nostro servizio di traduzioni Bussolengo - Pescantina

Ben sapendo che anche le tempistiche sono una priorità della nostra clientela, ci prodighiamo affinché il nostro servizio di traduzioni Bussolengo – Pescantina sia espletato nel più breve tempo possibile. Tuttavia, nelle tempistiche bisogna sempre tener conto dei “tempi tecnici” per l’esecuzione della traduzione, ovvero i tempi minimi necessari (che dovrebbero sempre essere rispettati) per ottenere un risultato di qualità.

controllo-qualità-traduzioni-bussolengo-pescantina

Livello di qualità del nostro servizio traduzioni Bussolengo - Pescantina

Per raggiungere la massima qualità è necessario che ogni fase del processo di traduzione sia costantemente monitorata e migliorata. Ecco qui le fasi cruciali:

valutazione-traduzioni-bussolengo-pescantina

1. Pianificazione del progetto

Un nostro incaricato provvederà ad assegnare il progetto al traduttore più idoneo sulla base della tipologia di testo da tradurre. In questo caso verrà scelto il traduttore più adatto in funzione degli anni di esperienza e della formazione accademica.

traduzioni-bussolengo-pescantina

2. Traduzione

Il traduttore scelto allo scopo provvederà a tradurre il progetto che gli è stato assegnato nel pieno rispetto di tutte le regole formali, trasponendo il contenuto del testo originale nella lingua di destinazione, rispettando il significato e la forma di partenza.

traduzioni-bussolengo-pescantina-revisione

3. Revisione finale

Una volta terminata le traduzione, sarà necessario che questa venga revisionata da un altro traduttore affinché si possa essere certi che il lavoro sia stato eseguito a regola d’arte. Il revisore, da parte sua, avvierà un processo di editing che riguarderà la terminologia utilizzata e l’eventuale presenza di refusi, errori di forma, ecc.

asseverazione-traduzione

Procedura di asseverazione di certificati e documenti

Se vogliamo che i nostri documenti abbiano valore legale, questi dovranno essere asseverati….

Ma che cos’è l’asseverazione delle traduzioni e perché viene fatta?

In Italia e in moltissimi altri paesi dell’Unione Europea per conferire valore legale alla traduzione di un documento, questo – una volta tradotto presso uno studio di traduzioni – dovrà essere asseverato innanzi al Cancelliere del Tribunale competente dal traduttore che ha eseguito la traduzione. Molto spesso la traduzione asseverata viene confusa con la traduzione certificata che invece rappresenta un’altra tipologia di traduzione più usata nei paesi anglosassoni.

A seguito dell’asseverazione, il documento tradotto potrà essere liberamente utilizzato in Italia presso le autorità pubbliche e le aziende che lo hanno richiesto.

Abbiamo specificato «Italia» perché per i paesi esteri la situazione è un po’ più complessa.

Infatti, nel caso in cui si debba far uso del documento tradotto all’estero, questo – una volta che è stato asseverato – dovrà essere anche legalizzato o apostillato a seconda del paese in cui verrà utilizzato.

apostille-traduzioni-asseverate-castel-d'azzano-vigasio

Legalizzazione

Mediante la legalizzazione viene confermata la qualifica e la firma del pubblico ufficiale che ha firmato il documento, Notaio o Cancelliere del Tribunale che sia. La legalizzazione è quindi una procedura tramite la quale viene “garantita” l’autenticità dell’autorità che lo ha sottoscritto. C’è da dire che questa garanzia di autenticità non riguarda il contenuto del documento o la correttezza dei dati o la bontà della traduzione stessa che è sempre comunque di responsabilità del traduttore.

Apostilla

Allo stesso modo della legalizzazione, anche con l’apostilla si convalida la firma del pubblico ufficiale che ha firmato un documento. A differenza della legalizzazione, tuttavia, l’apostilla è una procedura più semplice poiché è adottata da tutti quei paesi che hanno aderito alla Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961. Grazie all’apostilla i documenti potranno essere utilizzati in tutti questi paesi.

Lingue disponibili per il servizio “Traduzioni Bussolengo - Pescantina”

Il nostro servizio “traduzioni Bussolengo – Pescantina” è attivo per tutte le lingue europee oltre che per le lingue asiatiche, del Medio Oriente e dell’Africa. Per una lista più esaustiva vi invitiamo a cliccare su questo link.

Per ricevere ulteriori informazioni in merito al nostro servizio di “traduzioni Bussolengo - Pescantina", Vi preghiamo di contattarci per telefono o e-mail.

Via Salvo D’Acquisto 17/A

37057 San Giovanni Lutatoto (VR)

Italia

P.IVA 02712920236