Traduzioni Negrar – San Pietro in Cariano

Il vostro partner di fiducia per le traduzioni a Negrar e San Pietro in Cariano!! Traduzioni in inglese, francese, russo, ucraino, ecc.

“Traduzioni NegrarSan Pietro in Cariano” è il servizio opportunamente pensato per gli abitanti di queste due cittadine della Valpolicella in un periodo difficile, come quello in corso, in cui gli spostamenti sono sempre più difficili, se non impossibili, a causa dei lockdown e delle restrizioni dovute alla pandemia da covid 19. Se quindi, vi trovate nella necessità di dover far tradurre ed asseverare i vostri documenti, ecco che siete giunti nel posto giusto poiché la nostra agenzia può offrirvi tutto ciò di cui avete bisogno. Fortunatamente, con il nostro servizio da domicilio possiamo farvi recapitare le vostre traduzioni senza alcun problema.

Un’esperienza stabile e sicura nel campo delle traduzioni da oltre 25 anni

Vi chiederete: perché mai dovreste rivolgervi alla nostra società per le vostre traduzioni? Ciò che fa di noi un ottimo punto di riferimento, oltre alla lunga esperienza maturata nel settore delle traduzioni, è la passione che ci spinge a migliorare il servizio reso alla nostra clientela e soddisfarla pienamente.

Ecco ciò che offriamo:

  • vasta esperienza
  • garanzia di qualità
  • il miglior rapporto qualità-prezzo
  • consegne in tempi rapidissimi (anche personalizzate)

Proprio perché disponiamo di un team di traduttori esperti nei settori più svariarti e ben collaudati siamo in grado di offrirvi ogni genere di traduzione, da quella tecnica a quella legale, o commerciale, in più di 90 lingue.

languages-traduzioni-negrar-san-pietro-in-cariano

“Traduzioni Negrar – San Pietro in Cariano” un servizio disponibile in moltissime lingue

Consapevoli del fatto di vivere in un mondo sempre più integrato e dalle etnie quanto mai variegate, abbiamo da tempo approntato un servizio di traduzioni che possa soddisfare le richiesta nelle diverse combinazioni linguistiche; avrete quindi la possibilità di usufruire non solo di traduzioni da una lingua straniera verso quella italiana e viceversa, ma anche da una lingua straniera verso un’altra lingua straniera.

 

 

esperienza-traduzioni-negrar-san-pietro-in-cariano

Tempistiche del nostro servizio di traduzioni Negrar – San Pietro in Cariano

Consci che anche i tempi di consegna rappresentano una priorità ci adoperiamo per fare in modo il nostro servizio di traduzioni Negrar – San Pietro in Cariano venga erogato in tempi brevissimi. Ciononostante, occorre sempre tenere in debita considerazione i tempi tecnici per lo svolgimento delle traduzione, vale a dire i tempi richiesti per raggiungere dei risultati d’eccellenza.

ezpertise-traduzioni-negrar-san-pietro-in-cariano

Expertise e professionalità della nostra equipe di traduttori

Tutti i traduttori assunti dalla nostra società, che operano rigorosamente verso la loro lingua madre, vengono selezioni sulla base di canoni molto rigorosi, come la preparazione accademica, l’esperienza (che non deve essere inferiore 5 anni), la capacità di relazionarsi in un team, ecc. I criteri di selezione sono importantissimi proprio perché il ruolo svolto dai traduttori è di importanza vitale per il conseguimento dei risultati finali.

Grado di qualità del nostro servizio traduzioni Negrar – San Pietro in Cariano

Per conseguire dei risultati d’eccellenza è importante monitorare e migliorare ogni stadio del processo di traduzione. Qui di seguito uno schema:

project-traduzioni-negrar-san-pietro-in-cariano

1. Fase di pianificazione

Un nostro project manager provvederà ad assegnare l’incarico al traduttore più esperto in materia in funzione della tipologia di testo da tradurre (legale, tecnico, commerciale, ecc.). Questa fase è molto cruciale poiché ogni traduttore, di norma specializzato in un determinato settore, è in grado di padroneggiare al meglio il linguaggio richiesto per la traduzione.

2. Traduzione

Il traduttore selezionato avvierà il processo di traduzione facendo attenzione a rispettare tutte le regole formali. Egli dovrà trasporre il contenuto del testo di partenza in quello di arrivo rispettando il significato originale e facendo ricorso, se necessario, ad un processo di rielaborazione.

revisione-traduzioni-negrar-san-pietro-in-cariano

3. Editing finale

Giunta al termine, la traduzione dovrà essere sottoposta a editing da parte di un nostro revisore, il quale accerterà l’assenza di refusi, lo stile, la sintassi e soprattutto la conformità della terminologia usata dal traduttore.

asseverazione-traduzioni-negrar-san-pietro-in-cariano

Asseverazione delle traduzioni. Di che cosa si tratta?

In Italia, come in altri paesi europei, è necessario conferire valore legale alle traduzioni di documenti e certificati. La procedura in questione viene chiamata “asseverazione” e consiste nel ricevere una validazione da parte di un pubblico ufficiale della bontà e correttezza della traduzione eseguita. Ciò avviene, come detto, innanzi ad un Cancelliere del Tribunale di zona. Il traduttore dovrà quindi recarsi in Tribunale e giurare di aver fedelmente adempiuto al suo incarico di traduzione. C’è da dire che la traduzione asseverata non deve essere confusa con la traduzione certificata. Quest’ultima infatti costituisce un genere di traduzione che non ha valore legale in Italia e in molti paesi europei (tranne alcuni sporadici casi, come ad esempio nel caso nelle traduzioni dei risultati dei tamponi covid 19), mentre è ampiamente adottata nei paesi anglosassoni.

In seguito, una volta eseguita l’asseverazione, il documento tradotto potrà essere presentato in tutti gli uffici italiani o presso le aziende.

Abbiamo parlato di Italia perché per ciò che riguarda i paesi d’oltralpe la questione è leggermente diversa. In effetti, nell’eventualità in cui si debba presentare la propria traduzione all’estero sarà necessario che il documento tradotto e asseverato venga anche legalizzato o apostillato in funzione del paese di destinazione.

apostille-traduzioni-negrar-san-pietro-in-cariano

Legalizzazione

Per il tramite della legalizzazione si attesta la qualifica del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma sul documento, nonché ovviamente la sua firma: questi può essere o un Notaio o Cancelliere del Tribunale. La legalizzazione è quindi una procedura tramite la quale si attesta l’autenticità di un documento e la qualifica dell’autorità che lo ha emesso. Questa garanzia non riguarda il contenuto del documento né il controllo di esso. Questa procedura ha lo scopo di garantire l’autenticità del documento al di fuori del paese in cui il documento è stato rilasciato e costituisce quindi un pre-requisito essenziale per l’accettazione di un documento al di fuori dei propri confini nazionali. 

Apostilla

L’apostilla rappresenta una forma semplificata di legalizzazione in vigore tra i paesi cha hanno sottoscritto la Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961. Essa sostituisce la legalizzazione e alla pari di quest’ultima attesta la qualifica del funzionario pubblico che ha sottoscritto un particolare atto. In virtù dell’apostilla i documenti tradotti potranno essere presentati in tutti i paesi aderenti alla Convenzione.

Lingue supportate dal nostro servizio “Traduzioni Negrar – San Pietro in Cariano”

Il nostro servizio “traduzioni Negrar – San Pietro in Cariano” è disponibile per innumerevoli lingue. Vi invitiamo a cliccare su questo link per conoscere se la vostra lingua richiesta è supportata.

Per maggiori dettagli in merito al nostro servizio di “traduzioni Negrar - San Pietro in Cariano", vi invitaimo a contattarci.

Via Salvo D’Acquisto 17/A

37057 San Giovanni Lutatoto (VR)

Italia

P.IVA 02712920236